Травел Нотес би Аббот Даниел

Игумена Даниел у православној култури често се назива и Даниел Пилгрим. И то је сасвим природно: захваљујући његовом путовању ка светим местима, монах је ушао у националну историју. Мало се зна о животу Даниела и прије и послије ходочашћа. Вјерује се да је он био опат у Цхернигову, а као монах је узео фризуру у манастиру Кијев-Пецхерск. Међутим, већ неколико векова ове тезе остају само претпоставке. Николај Михајловић Карамзин је, на пример, мислио другачије: сугерисао је да је "овај путник могао бити епископ св. Ђорђа од Даниела, постављен 1113."

Идеје о томе када је Даниел учинио своје значајно ходочашће, такође су се стално мењале. Сада је доминантна верзија да је монах посјетио Свету земљу 1104.-1106.

Након путовања, игумен је саставио детаљан опис свих мјеста и артефаката које је видио. Његов рад се звао "Живот и циркулација опата Даниела из руске земље". Постао је први пример таквог жанра у Русији - бар од преживелих. Сви стари руски списи о ходочашћима и путовањима у друге земље касније су постали познати као „Ходања“: најсавршенији пример жанра, „Шетња преко три мора“ Афаназија Никитина, појавио се у 15. веку.


Фрагмент једне од “Валкинг” листа

Прво, наравно, Даниел је у свом раду описивао религиозна светишта - није могло бити другачије. Говорио је о жртвенику Абрахамовом, о Давидовом стубу, о мјестима гдје је Христ издан и разапет, као ио Светом гробу. „Господњи ковчег је ово: то је као мала пећина, исклесана у камену, са малим вратима, кроз која човек може, клечећи, ући. Малог је по висини, али дужине и ширине четири лакта. А када уђете у ову пећину кроз мала врата, на десној руци, то је као клупа исклесана у истом пећином камену: тело нашег Господа Исуса Христа је лежало на тој клупи ”, написао је игумен.

Занимљиво је да је Данијел обраћао пажњу на све детаље, савјесно фиксирао приближне димензије светишта, њихову међусобну удаљеност. Хегумен је, вјероватно, несвјесно створио путне биљешке најзанимљивијих за његово вријеме, које такођер помажу сувременом читатељу да у својој машти репродуцира пејзаже Свете земље.

Невероватан утисак који је на ходочаснику оставио појаву Свете Ватре: “Светлост светих није као ватра на земљи, али је дивна, светли другачије, необично је; и његов пламен је црвен као цинабар; и апсолутно неизрециво сија ". Овај догађај, који је погодио Даниела, посвећен је најопсежнијем поглављу "Ходање". Редовник разбија митове везане за ово чудо: “Многи ходочасници говоре погрешно о силаску светог светла: један каже да се Свети Дух спушта на Светог гроба са голубом, док други кажу: муња се спушта са неба, а изнад светог гроба се пале светиљке. А то је лаж и лаж, јер тада ништа није видљиво - ни голуб ни гром. Али тако, невидљиво, силази са неба милости Божијом и осветљава светиљке у Господиновој гробници. "


Холи Сепулцхре. Минијатура са илустроване листе "Ходање", КСВИИ век

Међутим, не само светишта и чуда говоре хегумену Даниелу у свом раду. Можда су најзанимљивији аспекти његових списа описи живота, начина живота Палестинаца. Од „Шетње“ можете научити о пољопривреди тог времена, као ио томе како руски народ доживљава територије са потпуно другом, непознатом климом. „Јерусалим је велики град са јаким зидовима; зидови су му једнаки; Саградио је око четири угла у облику крста. Кланци обилују, а планине су камене. Место је без воде: ни река, ни бунар, ни извор нису близу Јерусалима, већ само један Силоамов фонт. Али кишница живи све људе и стоку у граду Тому. И добар хлеб ће се родити у близини Јерусалима у тим каменима без кише, али тако, по Божјој заповести и милости. Пшеница и јечам ће се рађати праведно: на крају крајева, један се цадди сије, узимају деведесет кадета, а други пут стотину цадеи по кадију. Зар то није Божји благослов на тој светој земљи! Многи виногради у близини Јерусалима и воћних стабала, воћака, смокава, дуда, маслина, рогова; и сва друга различита дрвећа без броја по читавој земљи расту, ”подели је монах својим утисцима са потенцијалним читаоцима.

"Ходање" игумана Даниела у Русији постало је веома популарно: било је око 150 спискова овог рада, који су се у то време сматрали прилично "циркулацијом". А у КСИКС веку, чак су били и преводи "хода" на европске језике: француски, немачки и енглески.

Погледајте видео: Can you solve the time travel riddle? - Dan Finkel (Октобар 2019).

Loading...